南鄉子

· 李珣
攜籠去,採菱歸,碧波風起雨霏霏。趁岸小船齊棹急,羅衣溼,出向桄榔樹下立。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 攜籠:提著籃子。
  • 採菱:採摘菱角。
  • 霏霏:形容雨細密。
  • 趁岸:靠近岸邊。
  • :劃船的槳。
  • 桄榔:一種熱帶植物,樹乾高大。

繙譯

提著籃子去採菱,歸來時碧波上風起雨細密。靠近岸邊的小船齊齊劃槳急行,羅衣被雨水打溼,走出船艙,站在高大的桄榔樹下。

賞析

這首作品描繪了一幅生動的江南水鄕景象。通過“攜籠去,採菱歸”展現了日常的田園生活,而“碧波風起雨霏霏”則增添了自然的變化與動感。後三句“趁岸小船齊櫂急,羅衣溼,出曏桄榔樹下立”生動地描繪了歸途中遇到風雨的情景,以及人物的應對動作,躰現了生活的真實與自然的不可預測性。整首詞語言簡練,意境清新,充滿了田園詩的韻味。

李珣

李珣,晚唐詞人。字德潤,其祖先爲波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前後在世。李珣有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦爲王衍昭儀,他嘗以秀才預賓貢。又通醫理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有《瓊瑤集》,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。) ► 55篇诗文

李珣的其他作品