垂柳

娉婷小苑中,婀娜曲池東。 朝佩皆垂地,仙衣盡帶風。 七賢寧佔竹,三品且饒鬆。 腸斷靈和殿,先皇玉座空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 娉婷(pīng tíng):形容女子姿態美好。
  • 婀娜(ē nuó):形容女子輕盈柔美的樣子。
  • 朝佩:指官員上朝時佩戴的玉佩。
  • 七賢:指竹林七賢,魏晉時期的七位名士。
  • :寧願。
  • 三品:古代官職等級,這裏指高官。
  • :讓,讓步。
  • 靈和殿:宮殿名,這裏指皇帝的居所。
  • 先皇:已故的皇帝。

翻譯

在美麗的小苑中,垂柳輕盈地搖曳在曲池的東邊。 早晨官員們的玉佩垂至地面,仙子般的衣裳隨風飄揚。 寧願竹林七賢佔據竹林,高官們也要讓步於松樹。 靈和殿前的垂柳,讓人心碎,因爲先皇的玉座已空無一人。

賞析

這首作品以垂柳爲引子,描繪了宮苑中的景緻,同時寓含了對先皇的懷念之情。詩中「娉婷」、「婀娜」形容垂柳的柔美,與「朝佩皆垂地,仙衣盡帶風」共同營造了一種超凡脫俗的意境。後兩句通過對「七賢寧佔竹,三品且饒鬆」的對比,表達了詩人對高潔品格的嚮往。結尾的「腸斷靈和殿,先皇玉座空」則深刻抒發了對先皇的哀思,使全詩情感達到高潮。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文