和張秀才落花有感

晴暖感餘芳,紅苞雜絳房。 落時猶自舞,掃後更聞香。 夢罷收羅薦,仙歸敕玉箱。 回腸九回後,猶有剩迴腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 餘芳:殘留的香氣。
  • 紅苞:紅色的花苞。
  • 絳房:深紅色的花房,指花蕊。
  • 羅薦:華美的墊子或席子,這裏指夢境中的美好場景。
  • 仙歸:指花落,如同仙女歸去。
  • :命令,這裏指花瓣落下。
  • 玉箱:精美的箱子,這裏比喻花朵。
  • 迴腸:形容內心極度悲傷。

翻譯

陽光溫暖,我感受到了花朵殘留的香氣,紅色的花苞中夾雜着深紅色的花蕊。 花兒在落下時仍然自由地舞動,掃去之後空氣中還留有更濃郁的香味。 夢醒之後,美好的場景已經消失,花兒如同仙女般歸去,命令花瓣落入精美的箱子。 內心的悲傷經過無數次的迴旋,仍然留下了無法消解的哀愁。

賞析

這首詩描繪了落花的美景與詩人對花落的感傷。詩中,「晴暖感餘芳」一句,既表達了詩人對花香的留戀,也暗示了花期的短暫。「落時猶自舞」則形象地描繪了花瓣飄落的優雅姿態,而「掃後更聞香」則進一步以香氣的持久來象徵花的生命力。後兩句通過夢境與現實的對比,以及「仙歸敕玉箱」的比喻,深刻表達了詩人對美好事物消逝的無奈與哀傷。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文

李商隱的其他作品