玄微先生
仙翁無定數,時入一壺藏。
夜夜桂露溼,村村桃水香。
醉中拋浩劫,宿處起神光。
藥裹丹山鳳,棋函白石郎。
弄河移砥柱,吞日倚扶桑。
龍竹裁輕策,鮫綃熨下裳。
樹栽嗤漢帝,橋扳笑秦王。
徑欲隨關令,龍沙萬里強。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玄微:玄妙細微,這裏指仙人的深奧和微妙。
- 仙翁:指仙人。
- 無定數:沒有固定的規律或次數。
- 一壺藏:比喻仙人隱居的地方。
- 桂露:桂花上的露水,象徵着仙境的清新和純淨。
- 桃水香:桃花盛開時,水邊瀰漫的香氣。
- 浩劫:巨大的災難或長時間的苦難。
- 神光:神奇的光芒,常用來形容仙人或神靈的出現。
- 藥裹:用藥物包裹,這裏指仙藥。
- 丹山鳳:傳說中的神鳥,居住在丹山,象徵着吉祥和美好。
- 棋函:裝棋子的盒子。
- 白石郎:指仙人,傳說中居住在白石山。
- 砥柱:比喻支撐或穩定的力量。
- 扶桑:神話中的大樹,太陽升起的地方。
- 龍竹:傳說中的神竹,可以製作成神奇的器物。
- 鮫綃:傳說中鮫人所織的絲織品,非常珍貴。
- 嗤:嘲笑。
- 橋扳:指橋樑的板子,這裏用作動詞,意爲架橋。
- 秦王:指秦始皇,歷史上著名的帝王。
- 關令:指守關的官員。
- 龍沙:指沙漠,這裏指邊遠的地方。
翻譯
仙人沒有固定的行蹤,時常隱居在一個神祕的地方。 每個夜晚,桂花上的露水都會溼潤這片土地,每個村莊,桃花的香氣都瀰漫在水邊。 在醉意中拋卻了塵世的浩劫,住宿的地方突然亮起了神奇的光芒。 用藥物包裹着丹山的鳳凰,棋盒裏裝着白石山的仙人。 玩弄着河流,移動着支撐的力量,依靠着扶桑樹吞噬着太陽。 用龍竹製作輕便的策杖,用鮫綃熨燙下裳。 種植樹木時嘲笑漢帝,架橋時笑着秦王。 真想隨着守關的官員,去那遙遠的龍沙萬里之外。
賞析
這首詩描繪了一位仙人的神祕生活和超凡脫俗的境界。通過「桂露」、「桃水香」等自然景象的描繪,營造出一種清新脫俗的仙境氛圍。詩中「浩劫」、「神光」等詞語,表達了仙人超脫塵世、擁有神奇力量的形象。最後,詩人表達了自己想要追隨仙人,遠離塵囂,去往遙遠邊疆的願望,體現了對仙境生活的嚮往和對現實世界的超脫。