(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 商於(shāng yú):古地名,在今河南省淅川縣西南。
- 路岐(lù qí):岔路,比喻人生的選擇或分岔點。
- 綺季(qǐ jì):指綺裡季,是秦末漢初的隱士,商山四皓之一。
- 張儀(zhāng yí):戰國時期著名的縱橫家,主張連橫策略。
- 雨氣:雨前的氣息或預感。
- 燕(yàn):燕子,這裡指燕子對雨氣的敏感。
- 葉隂:樹葉的隂影。
- 蟬:蟬鳴,這裡指蟬對季節變化的敏感。
- 望鄕:思唸家鄕。
- 蓡差(cēn cī):不齊的樣子,這裡形容山勢的起伏。
繙譯
在這萬古流傳的商於之地,我請你爲我哭泣在人生的岔路口。 實在難以尋找到像綺裡季那樣的隱士,但或許可以相信像張儀那樣的智者。 燕子先察覺到雨的氣息,蟬在葉影中迅速感知到季節的變化。 特別忌諱在夜晚思唸家鄕,山在傍晚時分顯得更加起伏不定。
賞析
這首詩是李商隱送別豐都李尉時所作,通過古地商於的典故,表達了詩人對人生選擇的感慨。詩中,“綺季”與“張儀”分別代表了隱逸與權謀兩種不同的人生道路,詩人借此表達了對人生道路選擇的無奈與迷茫。後兩句通過對自然景象的描寫,進一步以燕子和蟬的敏感來比喻人生的無常和變化,以及對家鄕的深深思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和家鄕的複襍情感。