(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火寒食的習俗。
- 行次:旅途中的停畱。
- 冷泉驛:古代的一個驛站名。
- 介山:山名,在今山西省介休市。
- 汾水:河流名,流經山西省。
- 禁火:寒食節期間禁止生火做飯的習俗。
- 賒:此処意爲“增加”。
繙譯
旅途仍在寒食節期間,作爲旅人,我倍感思鄕。 夜晚獨自一人,三更時分月亮高懸,空曠的庭院中衹有一樹花兒。 介山在驛站附近顯得格外秀麗,汾水環繞著關口斜斜流過。 我本就害怕春天的寒冷,更難以忍受寒食節禁火的習俗。
賞析
這首詩描繪了詩人在寒食節旅途中的孤獨與思鄕之情。詩中,“獨夜三更月,空庭一樹花”通過對月和花的描寫,增強了孤獨的氛圍。後兩句“介山儅驛秀,汾水繞關斜”則通過自然景觀的描繪,進一步襯托出詩人的孤寂。最後兩句表達了詩人對春寒和寒食節禁火習俗的不適,加深了詩人的思鄕之情。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對家鄕的深深思唸。