醉後題僧院

· 杜牧
離心忽忽復悽悽,雨晦傾瓶取醉泥。 可羨高僧共心語,一如攜稚往東西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 離心:分離的心情。
  • 忽忽:形容心情不定,恍惚。
  • 悽悽:悲傷的樣子。
  • 雨晦:雨天的昏暗。
  • 傾瓶:倒空瓶子,指飲酒。
  • 醉泥:醉得像泥一樣,形容醉得很厲害。
  • 可羨:值得羨慕。
  • 高僧:有修爲的僧人。
  • 共心語:心靈相通,交流心意。
  • 攜稚:帶着小孩。

翻譯

分離的心情既恍惚又悲傷,雨天的昏暗中我倒空瓶子,借酒澆愁。 值得羨慕的是高僧們能夠心靈相通,就像帶着小孩一樣自在地四處遊走。

賞析

這首作品表達了詩人在雨天昏暗的環境中,因離別而感到的恍惚和悲傷。通過「傾瓶取醉泥」這一行爲,詩人形象地描繪了自己借酒消愁的狀態。後兩句則通過對比高僧的自在與詩人的困境,表達了對高僧生活的羨慕之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了杜牧詩歌的獨特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文