偶題二首

· 杜牧
有恨秋來極,無端別後知。 夜闌終耿耿,明發竟遲遲。 信已憑鴻去,歸唯與燕期。 只因明月見,千里兩相思。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夜闌:夜深。
  • 耿耿:形容心中不能寧靜。
  • 明發:黎明;早晨。
  • 遲遲:形容時間長久。
  • :大雁,常用來比喻書信。
  • :燕子,這裏指春天的燕子,比喻歸期。
  • 明月見:指明亮的月光下相見。

翻譯

秋來時滿懷恨意,無端端地在別後才知。 夜深了,心中依舊不寧靜,黎明卻遲遲不來。 信已託付給鴻雁帶去,歸期只與春天的燕子相約。 只因在明亮的月光下相見,千里之外,我們彼此思念。

賞析

這首作品表達了深切的思念之情。詩中,「夜闌終耿耿,明發竟遲遲」描繪了夜晚的漫長和等待的焦急,而「信已憑鴻去,歸唯與燕期」則通過鴻雁傳書和燕子歸來的意象,寄託了對遠方親人的期盼。最後兩句「只因明月見,千里兩相思」以明月爲媒介,將相思之情推向高潮,展現了無論距離多遠,思念之情始終如一的深情。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文