東都送鄭處誨校書歸上都

· 杜牧
悠悠渠水清,雨霽洛陽城。 槿墮初開豔,蟬聞第一聲。 故人容易去,白髮等閒生。 此別無多語,期君晦盛名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 悠悠:形容水流緩慢的樣子。
  • 渠水:人工開鑿的水道中的水。
  • 雨霽:雨過天晴。
  • 槿(jǐn):木槿,一種夏季開花的植物。
  • :落下。
  • 故人:老朋友。
  • 容易:輕易,這裡指輕易地離開。
  • 等閑:平常,不經意間。
  • :期望。
  • :隱藏,不顯露。
  • 盛名:顯赫的名聲。

繙譯

渠水緩緩流淌,清澈見底,雨後天晴,洛陽城顯得格外明朗。 木槿花初開,落英繽紛,顯得分外豔麗,蟬鳴聲中傳來了第一聲。 老朋友輕易地離去,不經意間,白發已悄然生長。 這次分別沒有太多話語,衹期望你能隱匿你的顯赫名聲。

賞析

這首詩描繪了雨後洛陽城的清新景象,通過“悠悠渠水清”和“槿墮初開豔”等自然景物的描寫,展現了詩人對自然美的細膩感受。詩中“故人容易去,白發等閑生”表達了詩人對友人離別的感慨和對時光流逝的無奈。結尾“期君晦盛名”則是對友人的深情寄語,希望他在外能低調行事,保持內心的平和與淡泊。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了杜牧詩歌的獨特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文

杜牧的其他作品