延英殿玉靈芝詩三章章八句

· 李亨
玉殿肅肅,靈芝煌煌。 重英發秀,連葉分房。 宗廟之福,垂其耿光。 元氣產芝,明神合德。 紫微間採,白蕣呈色。 載啓瑞圖,庶符皇極。 天心有眷,王道惟直。 幸生芳本,當我扆旒。 效此靈質,賁其王猷。 神惟不愛,道亦無求。 端拱思惟,永荷天休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 肅肅:莊嚴、肅穆的樣子。
  • 煌煌:明亮、輝煌的樣子。
  • 重英:重疊的花瓣。
  • 分房:分開的房間或部分,這裏指靈芝的各個部分。
  • 耿光:明亮的光芒。
  • 元氣:中國古代哲學中的生命力或原始能量。
  • 明神:明智的神靈。
  • 紫微:古代天文學中的星宿名,代表皇帝。
  • 白蕣:白色的花朵。
  • 瑞圖:吉祥的圖畫或象徵。
  • 庶符:衆多符合。
  • 皇極:皇帝的最高統治原則。
  • :眷顧、照顧。
  • 王道:理想的君主統治方式。
  • 扆旒:古代帝王的座位和旗幟。
  • :裝飾、美化。
  • 王猷:君王的計劃或策略。
  • 端拱:正直地站立。
  • 天休:天賜的福祉。

翻譯

玉殿莊嚴肅穆,靈芝明亮輝煌。 重疊的花瓣綻放美麗,連葉分開的部分各自顯秀。 這是宗廟的福氣,垂下明亮的光芒。 元氣孕育了靈芝,明智的神靈與之合德。 紫微星宿間採擷,白色的花朵呈現出色彩。 這開啓了吉祥的圖畫,衆多符合皇帝的最高原則。 天心有所眷顧,王道正直無偏。 幸運地生長在這芳香的根基上,當我在帝位和旗幟之下。 效仿這靈芝的特質,美化君王的策略。 神靈不貪愛,道義也無求。 正直地思考,永遠承受天賜的福祉。

賞析

這首作品讚美了靈芝的神奇與吉祥,將其與皇權、天命相聯繫,表達了皇帝對天賜福祉的感激和對正直王道的追求。詩中運用了豐富的象徵和比喻,如「玉殿」、「靈芝」、「紫微」等,增強了詩歌的神祕感和莊嚴感。整體上,詩歌語言華麗,意境深遠,體現了唐代宮廷詩歌的特點。

李亨

李亨

即李亨。唐朝皇帝。玄宗第三子。初名嗣升,改名浚,又改名璵、紹,再更名亨。玄宗開元二十六年立爲太子。安祿山之亂,隨玄宗奔蜀,至馬嵬,支持禁軍殺楊國忠,逼帝縊死楊貴妃。乃還靈武,即帝位,尊玄宗爲太上皇。後借回紇兵,命郭子儀收復兩京。在位七年,寵信張良娣及宦官李輔國、魚朝恩等,致兵禍不斷。寶應元年,李輔國等殺張皇后,擁立太子,乃驚憂卒。諡文明武德大聖大宣孝皇帝。 ► 4篇诗文