夢丹書

· 李亨
厥不云乎,惟其惟時。 上天所保,福祿不虧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jué):其,他的。
  • 云乎:說。
  • 惟其惟時:只是因爲時機。
  • 上天:指天神或天命。
  • :保佑。
  • 福祿:幸福和官祿。
  • 不虧:不會減少。

翻譯

他們不是說過了嗎,只是因爲時機。 上天所保佑的,幸福和官祿不會減少。

賞析

這首作品簡潔而深刻,表達了時機的關鍵性和天命的不可違逆。詩中「厥不云乎,惟其惟時」強調了人們常說的「時勢造英雄」,暗示了成功的關鍵在於把握時機。而「上天所保,福祿不虧」則傳達了一種宿命論的觀點,認爲得到上天保佑的人將會享有持續的幸福和成功。整體上,這首詩反映了唐代人們對命運和時機的重視,以及對天命的敬畏。

李亨

李亨

即李亨。唐朝皇帝。玄宗第三子。初名嗣升,改名浚,又改名璵、紹,再更名亨。玄宗開元二十六年立爲太子。安祿山之亂,隨玄宗奔蜀,至馬嵬,支持禁軍殺楊國忠,逼帝縊死楊貴妃。乃還靈武,即帝位,尊玄宗爲太上皇。後借回紇兵,命郭子儀收復兩京。在位七年,寵信張良娣及宦官李輔國、魚朝恩等,致兵禍不斷。寶應元年,李輔國等殺張皇后,擁立太子,乃驚憂卒。諡文明武德大聖大宣孝皇帝。 ► 4篇诗文