雜曲歌辭楊柳枝

暫憑樽酒送無憀,莫損愁眉與細腰。人世死前唯有別,春風爭擬惜長條。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 樽酒:指盛在樽中的酒,樽是一種古代的酒器。
  • 無憀:無聊,無所依託。
  • 愁眉:皺着的眉頭,形容憂愁的樣子。
  • 細腰:纖細的腰身,常用來形容女子。
  • 爭擬:怎麼可能。
  • 長條:指柳枝,因其細長而得名。

翻譯

暫且藉着杯中的酒來驅散無聊,不要損傷了你那愁眉和纖細的腰身。人生在世,在死亡之前,最痛苦的可能就是離別了,春風又怎麼可能吝惜柳枝,不讓它們隨風搖曳呢?

賞析

這首作品通過借酒消愁的場景,表達了詩人對離別之痛的深刻感受。詩中「暫憑樽酒送無憀」一句,既展現了詩人試圖以酒解愁的無奈,也暗示了內心的孤獨與空虛。後兩句則巧妙地運用柳枝比喻,將離別的痛苦與春風中搖曳的柳枝相比,表達了離別之痛無法避免,即使春風也不忍心吝惜柳枝,不讓它們隨風飄揚。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文