垂柳
垂柳碧鬅茸,樓昏雨帶容。
思量成夜夢,束久廢春慵。
梳洗憑張敞,乘騎笑稚恭。
碧虛隨轉笠,紅燭近高舂。
怨目明秋水,愁眉淡遠峯。
小闌花盡蝶,靜院醉醒蛩。
舊作琴臺鳳,今爲藥店龍。
寶奩拋擲久,一任景陽鍾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 碧鬅茸(péng róng):形容垂柳的枝葉茂密、柔軟。
- 思量:思考,思念。
- 春慵:春天的懶散狀態。
- 張敞:人名,可能指某位擅長梳妝的女子。
- 稚恭:人名,可能指某位年輕的騎手。
- 碧虛:指天空。
- 高舂:高聳的建築物。
- 怨目:含怨的眼神。
- 愁眉:皺眉,表示憂愁。
- 琴臺鳳:指美妙的音樂或高雅的娛樂。
- 藥店龍:可能指藥材店中的龍骨,象徵着從高雅到平凡的轉變。
- 寶奩(lián):精美的梳妝盒。
- 景陽鍾:古代的一種鍾,此處可能指時間的流逝。
翻譯
垂柳枝葉茂密柔軟,樓閣昏暗,雨中更顯其容。 思念之情化作夜夢,久束的春慵已廢。 梳洗之事依賴張敞,騎馬時笑看稚恭。 碧空隨着轉動的斗笠,紅燭照亮高聳的樓閣。 含怨的眼神如明亮的秋水,憂愁的眉頭淡淡如遠峯。 小欄杆旁花已盡,蝴蝶不再,靜院中醉醒的蟋蟀。 昔日是琴臺上的鳳凰,今日卻成了藥店的龍骨。 精美的梳妝盒已被拋棄許久,任由景陽鐘聲響。
賞析
這首作品以垂柳爲引子,描繪了一幅春日樓閣的靜謐畫面,通過細膩的意象表達了由春慵到思念,再到憂愁的情感變化。詩中「碧鬅茸」形容垂柳的茂密,與「樓昏雨帶容」共同營造出一種朦朧的美感。後文通過「思量成夜夢」等句,展現了內心的情感波動。結尾的「寶奩拋擲久,一任景陽鍾」則透露出一種無奈與時光流逝的哀愁,整首詩情感細膩,意境深遠。