(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 童子山:山名,具體位置不詳,可能是詩人想象中的山。
- 勢疑高拱:形容山勢高聳,彷彿拱手致敬。
- 仙都:神仙居住的地方。
- 石肘:山石的突出部分。
- 擎帔:舉起披風,這裏形容雲霧繚繞山石的景象。
- 岩心:山岩的中心。
- 捧壼:捧着酒壺,這裏形容月光照在山岩上的景象。
- 繞壇:圍繞祭壇。
- 操鳳節:手持鳳凰的節杖,象徵高貴和神聖。
- 侍燭:侍奉燭光,這裏指侍奉神明。
- 秉麟須:手持麒麟的鬍鬚,也是象徵神聖的物品。
- 桑田:比喻世事變遷。
- 東海:東海的變遷,比喻時間的流逝和世事的變遷。
- 隨師:跟隨師傅,這裏指跟隨仙人修煉。
- 化此軀:變化這個身體,指修煉成仙。
翻譯
童子山並不孤單,山勢高聳彷彿向仙都致敬。 雲霧繚繞山石,如同舉起披風;月光照在山岩上,好似捧着酒壺。 怎能圍繞祭壇手持鳳凰節杖,又怎能讓侍奉神明的人手持麒麟鬍鬚。 如果世事變遷如同東海,我才願意跟隨師傅修煉,變化這個身體。
賞析
這首詩描繪了童子山的高聳與神祕,通過雲霧、月光等自然景象的描繪,營造出一種超凡脫俗的仙境氛圍。詩中「擎帔」、「捧壼」等詞語的運用,形象生動地展現了山的雄偉與仙氣。後兩句表達了詩人對於修煉成仙的嚮往,以及對於世事變遷的感慨,體現了詩人超脫塵世、追求永恆的精神追求。