邊上聞笳三首

· 杜牧
何處吹笳薄暮天,塞垣高鳥沒狼煙。 遊人一聽頭堪白,蘇武爭禁十九年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 笳:古代北方民族的一種樂器,類似笛子。
  • 薄暮:傍晚,天將黑的時候。
  • 塞垣:邊塞的城牆。
  • 狼煙:古代邊防報警時燒狼糞升起的煙,借指戰火。
  • 頭堪白:形容極度憂愁,頭髮變白。
  • 蘇武:西漢時期的著名使臣,被匈奴扣留十九年,堅持不屈。
  • 爭禁:怎能忍受。

翻譯

在何處吹響了笳聲,在傍晚的天空下,邊塞的城牆上高飛的鳥兒隱沒在狼煙之中。 遊人一聽到這笳聲,便感到極度憂愁,頭髮都快要變白了,蘇武又怎能忍受那十九年的苦難呢?

賞析

這首詩描繪了邊塞傍晚的淒涼景象,通過笳聲、狼煙等意象,傳達出邊疆的孤寂與憂愁。詩中「遊人一聽頭堪白」誇張地表達了笳聲帶來的沉重心情,而「蘇武爭禁十九年」則借用歷史典故,進一步加深了這種無法言說的苦楚。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對邊疆生活的深刻體驗和對歷史的沉思。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文