譯文
聚首如膠似漆作別卻象無情;只覺得酒筵上要笑笑不出聲。
案頭蠟燭有心它還依依惜別;你看它替我們流淚流到天明。
序
這是杜樊川《贈別》組詩的第二首,是詩人在大和九年(西元八三五年),調任監察御史,離揚州赴長安,與妓女分別之作,描繪與她的筵席上難分難捨的情懷。
這一首著重寫惜別,描繪與她的筵席上難分難捨的情懷。首名寫離筵之上壓抑無語,似乎冷淡無情;次句以「笑不成」點明原非無情,而是鬱悒感傷,實乃多情,回應首句。
齊、梁之間的江淹曾經把離別的感情槪括爲「黯然銷魂」四字。但這種感情的表現,卻因人因事的不同而千差萬別,這種感情本身,也不是「悲」、「愁」二字所能了得。杜牧此詩不用「悲」、「愁」等字,卻寫得坦率、眞摯,道出了離別時的眞情實感。
詩人同所愛不忍分別,又不得不分別,感情是千頭萬緒的。「多情卻似總無情」,明明多情,偏從「無情」著筆,著一「總」字,又加強了語氣,帶有濃厚的感情色彩。詩人愛得太深、太多情,以至使他覺得,無論用怎樣的方法,都不足以表現出內心的多情。別筵上,凄然相對,象是彼此無情似的。越是多情,越顯得無情,這種情人離別時最眞切的感受,詩人把它寫出來了。「唯覺樽前笑不成」,要寫離別的悲苦,他又從「笑」字入手。一箇「唯」字表明,詩人是多麽想面對情人,舉樽道別,強顔歡笑,使所愛歡欣!但因爲感傷離別,卻擠不出一絲笑容來。想笑是由於「多情」,「笑不成」是由於太多情,不忍離別而事與願違。這種看似矛盾的情態描寫,把詩人內心的眞實感受,説得委婉盡致,極有情味。
題爲「贈別」,當然是要表現人的惜別之情。然而詩人又撇開自己,去寫告別宴上那燃燒的蠟燭,藉物抒情。詩人帶著極度感傷的心情去看周圍的世界,於是眼中的一切也就都帶上了感傷色彩。這就是劉勰所説的:「屬采附聲,亦與心而徘徊」(《文心雕龍·物色》)。「蠟燭」本是有燭芯的,所以説「蠟燭有心」;而在詩人的眼裏燭芯卻變成了「惜別」之心,把蠟燭擬人化了。在詩人的眼裏,它那徹夜流溢的燭淚,就是在爲男女主人的離別而傷心了。「替人垂淚到天明」,「替人」二字,使意思更深一層。「到天明」又點出了告別宴飲時間之長,這也是詩人不忍分離的一種表現。
詩人用精煉流暢、清爽俊逸的語言,表達了悱惻纏綿的情思,風流蘊藉,意境深遠,餘韻不盡。就詩而論,表現的感情還是很深沉、很眞摯的。杜牧爲人剛直有節,敢論列大事,卻也不拘小節,好歌舞,風情頗張,本詩亦可見此意。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 尊前:樽前,即酒蓆前。
繙譯
聚首如膠似漆作別卻像無情,衹覺得酒筵上要笑卻笑不出聲。案頭蠟燭有心它還會依依惜別,替我們流淚一直到天明。
賞析
這首詩以精鍊流暢的語言,表達了詩人對離別的獨特感受。首句說越是多情,越是顯得無情,這種矛盾的情感描寫非常細膩。“唯覺尊前笑不成”更是生動地刻畫了離別的哀愁氛圍,在麪對離別時,連強顔歡笑都做不到。後兩句以蠟燭爲喻,賦予蠟燭以人的情感,說它倣彿懂得惜別而替人垂淚,巧妙地烘托了離別的悲傷。整首詩搆思新穎獨特,意境深婉,把離別的愁緒刻畫得淋漓盡致,具有很強的感染力。

杜牧
杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。
► 498篇诗文