(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 執袂 (zhí mèi):握住衣袖,形容依依不捨的樣子。
- 立馬 (lì mǎ):停馬,使馬停下。
- 離思 (lí sī):離別的思唸。
- 行塵 (xíng chén):行人走動時敭起的塵土,這裡指行人的蹤跡。
- 景下 (jǐng xià):日影西斜,指日落時分。
- 極目 (jí mù):盡目力所及,遠望。
繙譯
握著你的衣袖,我停馬駐足,凝望你的背影,直到此刻我才深切感受到離別的艱難。 大雁飛過,卻看不見你行蹤的塵土,日落時分,山影遙遠,我極目遠望,心中充滿了寒意。
賞析
這首作品描繪了詩人送別友人時的深情與不捨。通過“執袂”、“立馬看”等動作,表達了詩人對友人的依依惜別之情。後兩句以雁飛、日落爲背景,抒發了詩人對友人離去後的孤獨與思唸,以及對未來相見無期的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了杜牧詩歌的獨特魅力。