陝州醉贈裴四同年

· 杜牧
悽風洛下同羈思,遲日棠陰得醉歌。 自笑與君三歲別,頭銜依舊鬢絲多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陝州:今河南省三門峽市陝州區。
  • 淒風:寒冷的風。
  • 洛下:洛陽一帶。
  • 羈思:旅人的思緒。
  • 遲日:春日,這裡指日光和煦。
  • 棠隂:棠樹的隂影,這裡指美好的環境。
  • 頭啣:官職或稱號。
  • 鬢絲:鬢角的頭發,指白發。

繙譯

在寒冷的風中,我與你在洛陽一同感受旅人的思緒,春日的陽光下,我們在棠樹的隂影中盡情醉歌。自嘲地笑說與你分別已有三年,我的官職依舊,但鬢角的頭發卻多了許多白發。

賞析

這首作品表達了詩人杜牧與友人重逢時的感慨。詩中,“淒風”與“遲日”形成鮮明對比,既描繪了環境的變遷,也隱喻了人生的滄桑。後兩句通過對“頭啣依舊”與“鬢絲多”的對比,抒發了時光流逝、功名未就的無奈與自嘲。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對時光易逝的感慨。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文