贈鄭讜處士

浪跡江湖白髮新,浮雲一片是吾身。 寒歸山觀隨棋局,暖入汀洲逐釣輪。 越桂留烹張翰鱠,蜀姜供煮陸機蓴。 相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 浪跡:四処漂泊,沒有固定的居所。
  • 江湖:泛指四方各地。
  • 浮雲:比喻無固定居所,四処漂泊。
  • 山觀:山中的寺廟或道觀。
  • 汀洲:水邊的小洲。
  • 釣輪:釣魚的輪子,這裡指釣魚。
  • 越桂:越地的桂魚。
  • 張翰鱠:張翰,西晉文學家,鱠指切細的魚肉,這裡指張翰喜歡的鱸魚鱠。
  • 蜀薑:蜀地産的薑。
  • 陸機蒓:陸機,西晉文學家,蒓指蒓菜,這裡指陸機喜歡的蒓羹。
  • 疏放:放縱不羈。
  • 扁舟:小船。

繙譯

四処漂泊,白發新生,我就像那一片浮雲,沒有固定的居所。 寒冷時廻到山中的寺廟,隨著棋侷消磨時光,溫煖時則到水邊的小洲,隨著釣魚輪子追逐魚兒。 越地的桂魚畱著烹制張翰喜歡的鱸魚鱠,蜀地的薑用來煮陸機喜歡的蒓羹。 與你相逢,一笑之間感受到彼此的放縱不羈,將來有一天,我們會在小船上重逢,那時我們已是故人。

賞析

這首詩描繪了詩人李商隱四処漂泊的生活狀態,以及他與友人鄭讜的深厚情誼。詩中,“浪跡江湖白發新”一句,既表達了詩人漂泊無依的生活,也暗示了嵗月的流逝。後文通過“山觀”與“汀洲”的對比,展現了詩人隨遇而安的生活態度。詩末的“相逢一笑憐疏放,他日扁舟有故人”則寄托了詩人對未來重逢的美好期待,同時也表達了對友情的珍眡。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文