(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 專房:獨佔寵愛。
- 有所傷:指因情感受到傷害。
- 徹夜:整夜。
- 手猶香:手上的香氣還未散去,暗示與妓女有過親密接觸。
- 恨枕:充滿怨恨的枕頭。
- 堆雲髻:形容女子的髮髻高聳如雲。
- 啼襟:哭泣時沾溼的衣襟。
- 搵月黃:搵(wèn),擦。月黃,指月光下的黃色,這裏形容淚痕。
- 惡:厭惡。
- 剪破:剪壞。
- 繡鴛鴦:繡有鴛鴦圖案的物品,常用來象徵恩愛夫妻或情侶。
翻譯
我獨佔寵愛已久,卻因一時衝動而傷了她的心。 當時的悔恨已深,整夜過去,手上還留有她的香氣。 怨恨的枕頭堆滿了雲朵般的髮髻,哭泣的衣襟上沾着月光下的淚痕。 醒來後仍然感到厭惡,便剪破了那繡有鴛鴦的物件。
賞析
這首作品描繪了一個男子因一時衝動傷害了所愛的妓女後的內心悔恨與痛苦。詩中通過「手猶香」、「恨枕堆雲髻」、「啼襟搵月黃」等細膩描寫,展現了男子對妓女的深情與不捨,以及因自己的過錯而產生的自責和痛苦。最後「剪破繡鴛鴦」的舉動,既是發泄內心的厭惡,也象徵着對這段關係的終結。整首詩情感真摯,語言凝練,表達了人性中的複雜情感。