(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萬里橋:位於今四川省成都市南,相傳諸葛亮曾派費禕出使東吳,餞行時費禕感嘆:「萬里之行,始於此橋。」故名。
- 成都:今四川省成都市。
- 維揚:即揚州,今江蘇省揚州市。
- 滄江:泛指江水。因江水呈青蒼色,故稱。
- 楚客:指旅居在外的楚地人。楚,古代國名,主要地域在今湖北、湖南一帶。
翻譯
成都與揚州,兩地相隔萬里之遙。 江水向東奔流迅疾,船帆遠去如同鳥兒的翅膀。 旅居在外的楚地人經過這座橋,向東望去,盡是垂淚。
賞析
這首作品描繪了旅人在萬里橋上的深情凝望。通過「成都與維揚,相去萬里地」的對比,突出了旅途的遙遠和離別的沉重。江水東流、帆去如鳥翅的意象,既展現了自然的壯闊,又隱喻了旅人內心的激盪。結尾的「東看盡垂淚」,則深刻表達了旅人對故鄉的思念和離別的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了岑參作爲邊塞詩人的獨特魅力。