(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天涯:天邊,指極遠的地方。
- 故人:老朋友。
- 鄉國:家鄉。
- 干戈:古代的兩種兵器,這裏指戰爭。
- 偏:反而。
- 雪甚:雪下得很大。
- 新聞:新鮮的消息,新聞。
翻譯
我行遍天涯,今夜遇到了老朋友,倍感親切。自從離開家鄉以來已經很久了,而戰爭還未平息。燈光雖然微弱,卻反而更加明亮;大雪紛飛,卻寂靜無聲。我們分享了許多新鮮的消息,一直聊到天明。
賞析
這首作品表達了詩人在外漂泊,偶遇故人的喜悅之情,以及對家鄉和戰亂的深深憂慮。詩中通過「燈殘偏有焰,雪甚卻無聲」的對比描寫,巧妙地展現了環境的寂靜與內心的激動。結尾的「多少新聞見,應須語到明」則生動地描繪了與故人長談的情景,透露出詩人對友情的珍視和對和平的渴望。