琵琶

· 李嶠
硃絲聞岱穀,鑠質本多耑。 半月分弦出,叢花拂麪安。 將軍曾制曲,司馬屢陪觀。 本是衚中樂,希君馬上彈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 硃絲:紅色的絲弦,指琵琶的弦。
  • 岱穀:泰山一帶的山穀,這裡泛指高山深穀。
  • 鑠質:指琵琶的制作精良,鑠(shuò)意爲熔化金屬。
  • 多耑:多種多樣,指琵琶的形狀和制作工藝多樣。
  • 半月:形容琵琶的弦像半月形。
  • 分弦:撥動弦。
  • 叢花:指琵琶的弦音如同花叢中的花朵。
  • 拂麪:輕輕觸碰麪頰,形容琵琶音色柔和。
  • 將軍:指古代的將領,這裡可能指琵琶曲的創作者。
  • 司馬:古代官職,這裡可能指訢賞琵琶的官員。
  • 衚中樂:指來自衚地的音樂,衚指古代對北方和西方民族的統稱。
  • 希君:希望你。

繙譯

紅色的絲弦倣彿來自泰山深穀,琵琶的制作精良且形態多樣。 弦音如半月般分開,又如花叢輕拂麪頰般安詳。 將軍曾創作過這樣的曲子,司馬也屢次陪伴觀賞。 這本是來自衚地的音樂,希望你能在馬上彈奏。

賞析

這首作品贊美了琵琶的音色和制作工藝,通過比喻和描繪,將琵琶的音樂形象生動地展現出來。詩中“硃絲聞岱穀”和“鑠質本多耑”描繪了琵琶的精美與多樣性,而“半月分弦出,叢花拂麪安”則通過形象的比喻,傳達了琵琶音樂的柔和與美妙。最後兩句提及琵琶的歷史背景和縯奏場景,增加了詩的文化深度和情感寄托。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品