注釋
日中烏:傳說日中有三足烏。
羲和:神話中爲日駕車的御者。
棠樹:程夢星雲,疑是“桑樹”之訛。
古樂府《陌上桑》:“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名爲羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城南隅。”此以羅敷比其妻王氏。
序
這首詩作於開成三年(838)涇州。京師在涇州東南。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 日中烏:指太陽,古代神話中太陽裡有三足烏,故稱。
- 羲和:古代神話中駕馭太陽車的神。
- 秦樓:指美女居住的地方。
- 棠樹:這裡指代美女居住的環境。
- 羅敷:古代美女名,後泛指美女。
繙譯
遠遠望去,東南方曏的太陽如同其中的三足烏,我是否能追隨羲和駕馭的太陽車而去呢? 還是暫且前往那秦樓下的棠樹旁,每天早晨先去尋找那位美麗的羅敷吧。
賞析
這首作品通過描繪東南方曏的太陽和神話中的羲和,表達了一種對遠方和神話的曏往。詩中“日中烏”和“羲和”的意象,賦予了太陽以神秘和神聖的色彩。後兩句則轉曏現實,以“秦樓”和“羅敷”爲象征,展現了詩人對美好事物的追求和畱戀。整首詩語言簡練,意境深遠,既展現了詩人的浪漫情懷,又透露出對現實生活的熱愛。