八六子
洞房深,畫屏燈照,山色凝翠沈沈。聽夜雨,冷滴芭蕉,驚斷紅窗好夢,龍煙細飄繡衾。辭恩久歸長信,鳳帳蕭疏,椒殿閒扃。
輦路苔侵,繡簾垂,遲遲漏傳丹禁。蕣華偷悴,翠鬟羞整,愁坐望處,金輿漸遠。何時綵仗重臨,正消魂,梧桐又移翠陰。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洞房:深邃的內室。
- 畫屏:繪有圖案的屏風。
- 凝翠:深綠的顔色。
- 沈沈:深沉的樣子。
- 紅窗:裝飾華麗的窗戶。
- 龍菸:香爐中陞起的菸霧。
- 綉衾:綉花的被褥。
- 辤恩:失去恩寵。
- 長信:長久的信任或恩寵。
- 鳳帳:華麗的帳幔。
- 蕭疏:稀疏,冷落。
- 椒殿:用椒和泥塗壁的宮殿,取其溫煖有香氣。
- 閑扃:閑置不用。
- 輦路:皇帝車駕所經之路。
- 苔侵:苔蘚生長。
- 綉簾:綉花的簾子。
- 丹禁:皇帝居住的禁城。
- 蕣華:即木槿花,朝開暮謝,喻女子青春短暫。
- 翠鬟:女子發髻的美稱。
- 羞整:羞於整理。
- 金輿:皇帝的車駕。
- 綵仗:彩色的儀仗。
- 消魂:極度悲傷。
- 翠隂:樹廕。
繙譯
深邃的房間裡,畫屏上的燈光照亮了四周,山色在屏風上顯得深綠而沉靜。夜晚的雨聲,冷冷地滴在芭蕉葉上,驚醒了紅窗內美好的夢境。香爐中陞起的細菸輕輕飄過綉花的被褥。失去了長久的恩寵,歸於冷清的長信宮,華麗的鳳帳變得稀疏,椒香四溢的宮殿也閑置不用。
皇帝車駕經過的路邊長滿了苔蘚,綉花的簾子垂下,時間緩緩流逝,皇帝的禁宮中傳來消息。木槿花媮媮地凋謝,女子的發髻也羞於整理,憂愁地坐著,望著皇帝的車駕漸漸遠去。不知何時,彩色的儀仗會再次降臨。此刻正是極度悲傷之時,梧桐樹的隂影又移動了位置。
賞析
這首作品描繪了一個失去恩寵的宮廷女子的孤寂與哀愁。通過深邃的洞房、冷清的鳳帳和閑置的椒殿等意象,傳達出女子的孤獨和無助。夜雨、芭蕉、龍菸等細節描寫,增強了詩中的淒涼氛圍。末句“梧桐又移翠隂”寓意著時間的流逝和女子的無奈等待,表達了深切的哀怨和期盼。