雪中書懷
臘雪一尺厚,雲凍寒頑癡。
孤城大澤畔,人疏煙火微。
憤悱欲誰語,憂慍不能持。
天子號仁聖,任賢如事師。
凡稱曰治具,小大無不施。
明庭開廣敞,才雋受羈維。
如日月緪升,若鸞鳳葳蕤。
人才自朽下,棄去亦其宜。
北虜壞亭障,聞屯千里師。
牽連久不解,他盜恐旁窺。
臣實有長策,彼可徐鞭笞。
如蒙一召議,食肉寢其皮。
斯乃廟堂事,爾微非爾知。
向來躐等語,長作陷身機。
行當臘欲破,酒齊不可遲。
且想春候暖,甕間傾一卮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臘雪:指農曆十二月的雪。
- 孤城:孤立無援的城池。
- 憤悱:內心鬱悶,無法表達。
- 憂慍:憂愁和憤怒。
- 仁聖:指有德行的君主。
- 治具:治理國家的工具或手段。
- 才雋:才華出衆的人。
- 羈維:束縛,限制。
- 緪升:形容日月升起的樣子。
- 葳蕤:形容草木茂盛,這裏比喻鸞鳳的美麗。
- 亭障:邊境的防禦工事。
- 鞭笞:用鞭子抽打,比喻嚴厲的懲罰。
- 廟堂:指朝廷。
- 躐等:超越等級,不按常規。
- 酒齊:酒的種類。
- 甕間:指酒甕之間,即飲酒的地方。
翻譯
農曆十二月的雪厚達一尺,雲層凍結,寒冷而頑固。孤立的城池位於大澤旁,人煙稀少,炊煙微弱。內心鬱悶,無人可訴,憂愁和憤怒難以自持。天子號稱仁聖,任用賢能如同侍奉老師。凡是稱爲治國之具的,無論大小無不實施。明亮的朝廷開闊寬敞,才華出衆的人受到束縛。如同日月升起,若鸞鳳般美麗茂盛。人才自認爲朽下,被棄去也是理所應當。北方的敵人破壞了邊境的防禦工事,聽說有千里之師駐紮。牽連的問題久久不能解決,其他盜賊恐怕會趁機窺視。臣下確實有長遠的策略,可以慢慢嚴厲懲罰他們。如果蒙受一次召見商議,願意食其肉寢其皮。這些都是朝廷的大事,你微不足道,不必知曉。一直以來超越等級的言論,常常成爲陷害自己的機會。當臘月即將結束,酒的種類不可遲疑。且想着春天的溫暖,在酒甕間傾一杯酒。
賞析
這首詩描繪了冬日孤城的淒涼景象,表達了詩人對時局的憂慮和對國家未來的關切。詩中,杜牧通過對雪、雲、孤城等自然景象的描繪,營造出一種寒冷、孤寂的氛圍。他表達了對天子仁聖之名的期待,同時對朝廷的束縛和人才的流失感到憂慮。詩的最後,杜牧提出了自己的治國策略,並表達了對未來的希望和對春天的嚮往。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了杜牧深厚的文學功底和政治見解。