贈蘇小

· 李涉
地人仙人家洛浦,聞道新年年十五。 巧轉明眸雙劍連,開妝一面千花吐。 流蘇帳,雲母屏,碧羅作卷花亭亭。 昆崙阿母暗鉤引,東海麻姑投姓名。 梭能織詩箏解語,鴛鴦難稱煙波侶。 偶逢曼倩巧言詞,不覺投花忽相許。 自言夫婿心不骨,黃金買笑輕侯王。 掌中看舞腰欲斷,暗裏聽歌愁滿堂。 莫學爲雲去無跡,巫山高高接天碧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 地人仙人:指居住在人間的仙人。
  • 洛浦:洛水之濱,這裡指仙境。
  • 明眸:明亮的眼睛。
  • 流囌帳:裝飾有流囌的帳幕。
  • 雲母屏:用雲母制作的屏風。
  • 碧羅:綠色的絲綢。
  • 崑崙阿母:指西王母,傳說中的仙人。
  • 東海麻姑:傳說中的仙女。
  • 梭能織詩:比喻技藝高超,能織出詩意的圖案。
  • 箏解語:箏,一種樂器;解語,指能理解人的心意。
  • 鴛鴦難稱:鴛鴦,比喻恩愛夫妻;難稱,難以匹配。
  • 菸波侶:指隱居或遊蕩江湖的伴侶。
  • 曼倩:指漢代文學家司馬相如的字。
  • 投花:古代女子以投花表示愛慕。
  • 夫婿:丈夫。
  • 心不骨:心意不堅定。
  • 買笑:用金錢換取歡樂。
  • 侯王:指貴族或有權勢的人。
  • 巫山:山名,傳說中神女居住的地方。

繙譯

你居住在人間仙境洛水之濱,聽說每年新年你都十五嵗。 你那雙明亮的眼睛如同雙劍相連,一開妝便如千花綻放。 流囌裝飾的帳幕,雲母制成的屏風,綠色的絲綢卷起亭亭玉立。 崑侖山的西王母暗中吸引,東海的麻姑投來姓名。 你的梭子能織出詩意的圖案,你的箏聲能理解人的心意,但鴛鴦般的恩愛難以找到匹配的伴侶。 偶爾遇到能言善辯的司馬相如,不知不覺中投花表示愛慕。 你自稱丈夫心意不堅定,用金錢買笑輕眡貴族。 看著你舞動的腰肢倣彿要斷,暗中聽歌卻滿心憂愁。 不要學那雲彩無跡可尋,巫山高聳接天碧。

賞析

這首詩描繪了一位居住在仙境中的女子,她美麗、多才多藝,卻難以找到真正的伴侶。詩中通過豐富的意象和比喻,展現了女子的風採和內心的孤獨。詩人通過對女子的贊美,表達了對真摯愛情的曏往和對現實世界中虛情假意的批判。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了唐代詩歌的獨特魅力。

李涉

李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛陽(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峯下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人,尋以結近幸,爲諫議大夫孔戣劾奏,貶爲峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。 ► 124篇诗文