(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 十二峯頭:指巫山十二峯,位於今重慶市巫山縣。
- 月欲低:月亮即將落下。
- 空聆:空自傾聽。
- 灘上:河灘上。
- 子規:杜鵑鳥,常在春末夏初時啼叫,聲音悽切。
- 東歸客:指向東歸去的旅人。
- 泣向東風:面對東風哭泣。
- 憶建溪:懷念建溪,建溪位於今福建省南平市,是詩人故鄉的河流。
翻譯
巫山十二峯上的月亮即將落下,我空自傾聽着河灘上杜鵑鳥的悽切啼叫。在孤舟上度過一夜向東歸去的旅人,面對着東風哭泣,懷念着故鄉的建溪。
賞析
這首作品描繪了旅人在巫山十二峯下,月落時分聽到杜鵑鳥啼叫的淒涼場景。詩中「孤舟一夜東歸客」表達了旅人的孤獨與歸鄉的渴望,而「泣向東風憶建溪」則深刻抒發了對故鄉的深切思念。整首詩情感真摯,意境深遠,通過自然景物的描繪,傳達了旅人內心的孤寂與哀愁。