醉中贈崔膺

· 李涉
與君兄弟匡嶺故,與君相逢揚子渡。 白浪南分吳塞雲,綠楊深入隋宮路。 隋家文物今雖改,舞館歌臺基尚在。 煬帝陵邊草木深,汴河流水空歸海。 古今悠悠人自別,此地繁華終未歇。 大道青樓夾翠煙,瓊墀繡帳開明月。 與君一言兩相許,外舍形骸中爾女。 揚州歌酒不可追,洛神映箔湘妃語。 白馬黃金爲身置,誰能獨羨他人醉。 暫到香爐一夕間,能展愁眉百世事。 君看白日光如箭,一度別來顏色變。 早謀侯印佩腰間,莫遣看花鬢如霰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 匡嶺(kuāng lǐng):指廬山,因廬山有匡俗所居的傳說,故稱匡嶺。
  • 揚子渡:長江上的一個渡口,位於今江蘇省揚州市。
  • 隋宮:指隋朝的宮殿。
  • 煬帝陵:隋煬帝楊廣的陵墓,位於今江蘇省揚州市。
  • 汴河:即汴水,流經河南、安徽等地,最終匯入淮河。
  • 青樓:古代指妓院或高檔的娛樂場所。
  • 瓊墀(qióng chí):指華美的臺階。
  • 洛神:傳說中的洛水之神,常用來比喻美女。
  • 湘妃:傳說中的湘水之神,也常用來比喻美女。
  • 侯印:指封侯的印信,象徵高官顯爵。
  • 鬢如霰(bìn rú xiàn):形容鬢髮斑白,如雪花般。

翻譯

與你兄弟曾在廬山相聚,如今與你重逢在揚子渡。 白浪南分吳地的雲,綠楊深入隋朝的宮路。 隋朝的文物雖已改變,舞館歌臺的基石尚在。 煬帝陵旁的草木茂盛,汴河的流水空自流入海。 古今悠悠,人們自有分別,此地的繁華始終未曾停歇。 大道旁的青樓夾着翠煙,華美的臺階上繡帳開明月。 與你一言兩相許,外表形骸,內心卻如爾女般柔情。 揚州的歌酒已不可追憶,洛神映箔,湘妃私語。 白馬黃金爲身所置,誰能獨羨他人的醉態。 暫到香爐一夕間,能展愁眉,百世事。 你看那白日光如箭,一度別來,顏色已變。 早謀侯印佩腰間,莫讓看花時鬢髮如霰。

賞析

這首詩描繪了詩人與友人重逢的場景,通過對歷史遺蹟的描繪,表達了對往昔繁華的懷念和對時光流逝的感慨。詩中「隋家文物今雖改,舞館歌臺基尚在」等句,既展現了歷史的滄桑,又暗含了對逝去輝煌的追憶。結尾處「早謀侯印佩腰間,莫遣看花鬢如霰」則是對友人的勸勉,希望他早日功成名就,不要讓年華空逝。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情和時光的深刻感悟。

李涉

李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛陽(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峯下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人,尋以結近幸,爲諫議大夫孔戣劾奏,貶爲峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。 ► 124篇诗文