竹裏

· 李涉
竹裏編茅倚石根,竹莖疏處見前村。 閒眠盡日無人到,自有春風爲掃門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 編茅:用茅草編制屋頂。
  • 倚石根:依靠在石頭根部。
  • 竹莖:竹子的莖幹。
  • 疏處:稀疏的地方。
  • 見前村:看到前方的村莊。
  • 閒眠:悠閒地睡覺。
  • 盡日:整天。
  • 掃門:打掃門口。

翻譯

在竹林裏,我用茅草編制屋頂,依靠在石頭根部。 透過竹莖稀疏的地方,可以看到前方的村莊。 我整天悠閒地睡覺,沒有人來打擾, 自然有春風爲我打掃門口。

賞析

這首作品描繪了一幅寧靜的田園生活畫面。詩人通過「竹裏編茅倚石根」和「竹莖疏處見前村」的描寫,展現了自己遠離塵囂、親近自然的居住環境。後兩句「閒眠盡日無人到,自有春風爲掃門」則表達了詩人對這種閒適生活的享受,以及對自然恩賜的感激。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、嚮往自然的情懷。

李涉

李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛陽(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峯下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人,尋以結近幸,爲諫議大夫孔戣劾奏,貶爲峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。 ► 124篇诗文