(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 溟濛(míng méng):形容細雨迷濛的樣子。
- 緣堤:沿着堤岸。
- 平蕪:平坦的草地。
- 隔水:隔着水面。
- 和(hè):和詩,即依照別人的詩韻或詩意作詩。
- 憶君狂醉:回憶起與你醉酒的時光。
- 愁難破:憂愁難以消解。
- 回燈:重新點亮燈火。
翻譯
江上的雲還未散去,東風帶來了溫暖,我在高樓上看到細雨迷濛。細柳沿着堤岸,少有人經過,平坦的草地隔着水面,不時飛過燕子。我最近寫了一些詩,不知誰能與我共和,回憶起與你醉酒的時光,憂愁卻難以消解。昨夜在南窗下無法入眠,閒靜的臺階上雨點滴落,我重新點亮燈火坐下。
賞析
這首作品描繪了春日細雨中的景色與心情。詩中,「江雲未散東風暖」一句,既描繪了天氣的微妙變化,又透露出春天的氣息。後文通過對細柳、平蕪、飛燕等自然景物的細膩刻畫,進一步以景寓情,表達了詩人對故人的深切懷念和無法排遣的憂愁。詩的結尾,以「閒階點滴回燈坐」的靜謐畫面,將詩人的孤獨與思念推向高潮,使全詩情感深沉而動人。