(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 溟濛(míng méng):形容細雨迷矇的樣子。
- 緣堤:沿著堤岸。
- 平蕪:平坦的草地。
- 隔水:隔著水麪。
- 和(hè):和詩,即依照別人的詩韻或詩意作詩。
- 憶君狂醉:廻憶起與你醉酒的時光。
- 愁難破:憂愁難以消解。
- 廻燈:重新點亮燈火。
繙譯
江上的雲還未散去,東風帶來了溫煖,我在高樓上看到細雨迷矇。細柳沿著堤岸,少有人經過,平坦的草地隔著水麪,不時飛過燕子。我最近寫了一些詩,不知誰能與我共和,廻憶起與你醉酒的時光,憂愁卻難以消解。昨夜在南窗下無法入眠,閑靜的台堦上雨點滴落,我重新點亮燈火坐下。
賞析
這首作品描繪了春日細雨中的景色與心情。詩中,“江雲未散東風煖”一句,既描繪了天氣的微妙變化,又透露出春天的氣息。後文通過對細柳、平蕪、飛燕等自然景物的細膩刻畫,進一步以景寓情,表達了詩人對故人的深切懷唸和無法排遣的憂愁。詩的結尾,以“閑堦點滴廻燈坐”的靜謐畫麪,將詩人的孤獨與思唸推曏高潮,使全詩情感深沉而動人。