即目

小鼎煎茶面曲池,白鬚道士竹間棋。 何人書破蒲葵扇,記著南塘移樹時。
拼音

注釋

這首詩的題目也作“即日”。姚培謙日:“煎茶、着棋、書扇,是南塘移樹時一日事,故題曰《即日》。”馮浩、張採田系本篇於大中三年。時商隱在長安。 面:對。 曲池:即曲江池。 書破蒲葵扇:姚寬注:“蒲葵,棕櫚也。《續晉陽秋》:‘謝太傅(安)鄉人有罷中宿縣,詣安,安問歸資,答曰:唯有五萬蒲葵扇。安乃取其中者執之,其價數倍。’又‘王羲之見老姥持六角扇賣之,因書其扇各五字,老姥初有難色,羲之謂曰:但云右軍書,以求百金。姥從之,人竟買之。’乃二事誤用也。”實系合用二事。書破,寫了、寫就。 南塘:即慈恩寺南池。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 即目:眼前所見。
  • 曲池:彎曲的池塘。
  • 白鬚:白色的鬍鬚。
  • 道士:道教的修行者。
  • 書破:在物品上書寫,使其破損或留下痕跡。
  • 蒲葵扇:用蒲葵葉製成的扇子。
  • 南塘:地名,具體位置不詳。
  • 移樹:移植樹木。

翻譯

小鼎在彎曲的池塘邊煎茶,白髮蒼蒼的道士在竹林間下棋。 不知是誰在蒲葵扇上寫下了字跡,記錄着南塘移植樹木的時光。

賞析

這首詩描繪了一幅寧靜的田園生活畫面。詩人通過「小鼎煎茶」和「白鬚道士竹間棋」的場景,展現了道士悠閒自在的生活狀態。後兩句則通過「書破蒲葵扇」和「記著南塘移樹時」的細節,暗示了時間的流逝和生活的痕跡。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對時光流轉的感慨。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文