(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禪心:指佛教徒修禪定時的心境。
- 疏慵:懶散,不勤奮。
- 詩客:詩人,指愛好寫詩的人。
- 不厭重:不嫌多,表示對詩客的尊重和喜愛。
- 藤杖:用藤條製成的手杖。
- 磧雪:沙漠中的雪。磧(qì),指沙漠或沙石地。
- 玉鞭:用玉裝飾的鞭子,這裏指華貴的馬鞭。
- 嵩峯:嵩山的高峯,嵩山是中國五嶽之一。
- 古巷:古老的巷子。
- 城月:城中的月亮。
- 秋直:秋天值班。
- 清曹:清靜的官署。
- 省鍾:官署中的鐘聲。
- 禹鑿:指大禹治水時開鑿的山川。
- 故山:故鄉的山。
- 河聲:河流的聲音。
- 暗老:暗淡,衰老。
翻譯
禪修的心境如同高臥不起,顯得懶散不勤奮, 但每當詩客來訪,我卻從不嫌多,總是歡迎。 曾幾何時,我攜帶着藤杖,在沙漠的雪地裏丈量, 又或是揮舞着玉鞭,數過嵩山的一個個高峯。 夜晚,我躺在古巷中,對着城中的月亮入眠, 秋天,我在清靜的官署值班,聽着省中的鐘聲。 我渴望回到故鄉的山中,但大禹開鑿的故山還未得歸, 河流的聲音似乎也在暗淡中衰老,伴着兩三棵松樹。
賞析
這首詩描繪了一位禪修者的生活和心境。詩中,「禪心高臥似疏慵」展現了禪修者超然物外的生活態度,而「詩客經過不厭重」則表達了詩人對文化交流的開放和歡迎。後文通過「藤杖」、「玉鞭」等具象物品,以及「磧雪」、「嵩峯」等自然景觀,勾勒出詩人遊歷四方的經歷。結尾處,「禹鑿故山歸未得,河聲暗老兩三鬆」則透露出詩人對故鄉的思念和對時光流逝的感慨,整首詩意境深遠,情感豐富。