歸來

舊隱無何別,歸來始更悲。 難尋白道士,不見惠禪師。 草徑蟲鳴急,沙渠水下遲。 卻將波浪眼,清曉對紅梨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 舊隱:指過去隱居的地方。
  • 無何別:不久前離開。
  • 白道士:可能是指一位道士朋友。
  • 惠禪師:可能是指一位禪師朋友。
  • 草徑:草叢中的小路。
  • 沙渠:沙地中的水渠。
  • 波浪眼:形容眼睛含淚,像波浪一樣。
  • 紅梨:紅色的梨花。

翻譯

不久前離開了曾經隱居的地方,歸來後才更加感到悲傷。 難以找到那位白道士,也見不到惠禪師的身影。 草叢中的小路上蟲鳴聲急促,沙地的水渠裏水流緩緩。 只能帶着含淚的眼睛,在清晨對着那片紅色的梨花。

賞析

這首詩表達了詩人李商隱歸鄉後的深深悲傷和對舊友的懷念。詩中,「舊隱無何別」與「歸來始更悲」形成鮮明對比,突出了詩人內心的失落與哀愁。詩人在歸途中尋找舊友,卻「難尋白道士,不見惠禪師」,這種尋而不得的無奈加深了詩的情感深度。後兩句通過對自然景物的描寫,如「草徑蟲鳴急,沙渠水下遲」,進一步以景生情,抒發了詩人內心的孤寂與淒涼。結尾的「波浪眼」與「紅梨」相映成趣,既形象地描繪了詩人的情感狀態,又增添了詩意的深遠。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文