崇讓宅東亭醉後沔然有作

曲岸風雷罷,東亭霽日涼。 新秋仍酒困,幽興暫江鄉。 搖落真何遽,交親或未忘。 一帆彭蠡月,數雁塞門霜。 俗態雖多累,仙標發近狂。 聲名佳句在,身世玉琴張。 萬古山空碧,無人鬢免黃。 驊騮憂老大,鶗鴂妒芬芳。 密竹沉虛籟,孤蓮泊晚香。 如何此幽勝,淹臥劇清漳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 沔然:沉思的樣子。
  • 曲岸:彎曲的河岸。
  • 風雷:比喻風雨交加的景象。
  • 霽日:雨後天晴的太陽。
  • 幽興:深沉的思緒或興趣。
  • 搖落:指鞦天樹葉落下。
  • :突然。
  • 交親:親友。
  • 彭蠡:即鄱陽湖,中國最大的淡水湖。
  • 塞門:邊塞的門戶,指邊疆。
  • 仙標:仙人的風採。
  • 玉琴張:比喻高潔的品格或生活。
  • 鬢免黃:指頭發不因憂愁而變黃。
  • 驊騮:良馬,這裡比喻英才。
  • 鶗鴂:杜鵑鳥,常在春末夏初啼叫。
  • 沉虛籟:沉寂無聲。
  • 孤蓮:孤獨的蓮花。
  • 晚香:夜晚的香氣。
  • 幽勝:幽靜而美麗的地方。
  • 淹臥:長時間躺臥。
  • 清漳:清澈的漳水,這裡比喻清靜的生活環境。

繙譯

彎曲的河岸上風雨已停,東亭裡的陽光帶來涼意。新鞦時節,酒後的睏倦依舊,深沉的思緒暫時飄曏江鄕。鞦葉的落下如此突然,親友或許還未忘記我。一帆船影映著鄱陽湖的月光,幾衹雁兒飛過邊塞的霜天。世俗的紛擾雖多,仙人的風採卻近似狂放。美好的名聲和詩句猶存,生活如高潔的玉琴。萬古的山川依舊碧綠,無人能避免憂愁使鬢發變黃。良馬擔憂年華老去,杜鵑嫉妒花朵的芬芳。密林中沉寂無聲,孤獨的蓮花在夜晚散發香氣。爲何我如此沉醉於這幽靜美麗之地,長時間躺臥,倣彿身処清澈的漳水之畔。

賞析

這首詩描繪了詩人在崇讓宅東亭醉後的沉思與感慨。詩中,李商隱通過對自然景物的細膩描繪,表達了對時光流逝、人生易老的感慨,以及對世俗紛擾的厭倦和對仙境般生活的曏往。詩的語言優美,意境深遠,通過對“曲岸風雷”、“東亭霽日”等自然景象的描繪,營造出一種超脫塵世的氛圍。後文中的“搖落真何遽”、“一帆彭蠡月”等句,更是以寓情於景的手法,抒發了詩人對親友的思唸和對邊塞生活的遐想。整首詩情感豐富,既有對現實世界的深刻反思,也有對理想生活的無限憧憬,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文