題會乩鄧宗經先生頤老莊
註釋
灊(qí):指一種地名,古代地名。 疃(tuǎn):指田地的一部分。 豫(yù):預先,提前。 買百畝荒城邊:購買了百畝荒地在城邊。 搆(gòu):建造。 頤老:指養老。 誇傳(kuā chuán):誇耀傳揚。 罷官拂袖:指辭去官職,擺袖走人。 虛名纏:被虛假的名利所困擾。 桃冠芒鞋紫竹杖:指簡樸的服飾和生活方式。 納卻軒車懸:指放棄豪華的生活。 青衿問奇定載酒:指與志同道合的朋友共同探討奇談,定期飲酒。 白足結社非逃禪:指赤腳結交志同道合的朋友,不是逃避世俗。 食力事耕耨:指自己親力親爲務農。 誨人拋簡編:教導他人,不厭其煩。 乘閒偶出值野叟:閒暇時出門遇到鄉下老人。 稼穡話久因忘還:聊天談笑忘卻了時間。 窗戶暝:黃昏時分。 芹羹炊香雜薯芋:指烹飪的各種美食。 絮被臥暖兼繒綿:指躺在暖和的被子裏。 鏡水稽山妍:指美麗的水景和山色。 卜築:選址建築。 慎終始:謹慎地開始和結束。 晚節稀能全:晚年的品德難以完全保持。 叩門昏夜得富貴:在夜晚叩門即可得到財富和尊榮。 乞丐然:像乞丐一樣。 益勵固窮志:更加努力堅定貧困的志向。 居易俟命從華顛:安於現狀,等待命運的變遷。
翻譯
在灊郊,每一片土地都是稻田,大田小塊相連相接。先生事先就已經計劃好了退隱的打算,剩下的錢買下了百畝荒地在城邊。他又用幾畝地建起了一座書屋,以養老爲名,爭相傳頌。他辭去官職後就在這裏安居,不肯接受虛假的名利困擾。他頭戴桃冠,腳穿草鞋,手執竹杖,放棄了軒車的奢華生活。他穿着樸素的衣服,與志同道合的朋友一起探討奇談,定期飲酒,赤腳結交志同道合的朋友,不逃避世俗。他寧願親自耕種,也不厭倦地教導他人拋棄繁瑣的編織。偶然出門,遇到了鄉下老人,聊天談笑忘卻了時間。傍晚回家,窗戶已暗,點起燈火,準備飲酒。炊制着芹菜羹,煮着香氣撲鼻的雜薯芋,躺在暖和的被子裏。這時才明白,隨處都有美好的風景,何必非要去鏡水稽山尋找。親朋逝去,故鄉遙遠,我在這裏建築,應該是前世的緣分。與君約定慎重開始和結束,恐怕晚年的品德難以完全保持。在夜晚叩門,或許會得到財富和尊榮,但我只是像個乞丐一樣。但是應該更加努力堅定貧困的志向,安於現狀,等待命運的變遷。
賞析
這首詩描繪了一位先生退隱田園的生活,追求簡樸自然,遠離世俗名利的境界。他放棄了官職,購買荒地,在城邊建起書屋,過着清貧而自在的生活。他與志同道合的朋友共飲,與鄉下老人聊天,體味着田園生活的寧靜與美好。詩中反覆強調了追求簡樸、真實和自然的生活態度,表達了對物質慾望的拋棄,追求內心平靜與精神富足的主張。