夜坐彭贊禮竹塢二首

靜夜涼風動,林疏宿鳥驚。 玉繩低萬戶,銀漢轉三更。 露重絺衣薄,香浮茗碗清。 班姬紈扇曲,此際最關情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

彭贊禮(péng zàn lǐ):古代傳說中的一位仙人,常與竹有關。 疏(shū):稀疏。 玉繩(yù shéng):指天上的星星。 銀漢(yín hàn):銀河。 茗(míng):指茶。 絺(chī):古代一種薄絹。 班姬(bān jī):傳說中的美女,常與音樂有關。

繙譯

在甯靜的夜晚,涼風吹動,稀疏的樹林中,宿鳥被驚動。 天空中的星星如同低垂的玉繩,銀河在三更時分轉動。 露水沉重,衣衫薄薄,茶香飄蕩在清澈的茶盃中。 美麗的班姬手持紈扇,此刻情感最爲真摯。

賞析

這首詩描繪了夜晚的甯靜和清涼,通過描寫風吹動樹林、星星閃爍、茶香裊裊等細節,展現了詩人對夜晚的細膩感受。詩中運用了古代傳說中的彭贊禮、班姬等人物,增添了詩歌的神秘和浪漫色彩,整躰氛圍優美動人。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文