春雨閒居

簾幕陰將放,圖書潤未收。 水埋高渚脊,雲透遠峯頭。 綠重草容悅,紅輕花態愁。 閒居對妻子,燕笑撫茶甌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 簾幕:窗簾
  • :陰涼
  • 圖書:書籍
  • :滋潤
  • 水埋:水淹沒
  • 高渚:高的小山
  • :山脊
  • 雲透:雲彩透過
  • 遠峯:遠處的山峯
  • 綠重:綠色濃密
  • 草容:草色
  • :愉悅
  • 紅輕:紅色輕盈
  • 花態:花的姿態
  • :憂愁
  • 閒居:閒暇的居所
  • :妻子
  • 茶甌:茶杯

翻譯

窗簾投下涼爽的陰影,書籍還未整理好。水淹沒了高高的小山脊,雲彩透過遠處的山峯。綠色濃密的草地讓人感到愉悅,紅色輕盈的花兒帶着憂愁的姿態。在這閒暇的居所裏,我和妻子對坐,她笑着拿起茶杯。

賞析

這首詩描繪了一個春雨綿綿的閒居場景,通過窗簾、書籍、水、雲、草地和花兒等元素的描繪,展現了一幅寧靜優美的畫面。詩人以簡潔清新的語言,表達了對自然的感悟和對閒暇生活的嚮往,體現了一種恬靜愜意的生活態度。在閒居之中,與妻子共享茶餘,更顯出家庭溫馨和幸福的氛圍。整首詩情感真摯,意境優美,讓人感受到一種淡泊寧靜的生活情調。