過吳判官村居

殘虹明遠浦,片雨洗平疇。 戶敞從雲度,階空任水流。 醉因花影勸,歡爲鳥聲留。 日暮渾忘返,高眠傍鬥牛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

吳判官:指吳國的判官,這裏用來指代作者自己,李元昭。 殘虹:指雨後殘留在天空中的虹。 遠浦:遠處的湖泊。 片雨:細小的雨。 平疇:平坦的原野。 戶敞:門戶敞開。 階空:臺階空曠。 醉因花影勸:因爲花影的誘惑而醉。 鬥牛:指天上的北斗星。

翻譯

吳判官的村莊 殘留的虹霓明亮在遠處的湖泊上,細雨洗淨了平坦的原野。 門戶敞開,任憑雲霧飄過;臺階空曠,讓水流自由。 被花影所誘,陶醉其中;被鳥鳴所留,歡樂無窮。 太陽西斜時,我已經忘記了回家,躺在戶外高處,與北斗星爲伴。

賞析

這首詩描繪了作者在吳判官村居的生活情景,通過描繪殘虹、細雨、花影、鳥聲等細節,展現了一幅寧靜優美的田園風光。詩中表現了作者對自然的熱愛和對閒適生活的嚮往,通過與自然融爲一體,忘卻時間的描寫,表達了一種超脫塵世的意境。