次韻東坡白戰詩

· 李昱
稚子攜壺沽竹葉,怪底紛紛亂飛雪。 江天雲氣凝不流,海間波濤來無絕。 支機石殞光欲碎,承露高莖凍應折。 草中誰憂狐兔死,麥根已喜螟蝗滅。 天涯客況勝雪冷,歲裏光陰驚電掣。 吟脾清苦出秀句,望眼昏花舒醉纈。 誰家洛下閉門戶,幾人海上餐氈屑。 是非千古冰鑑在,榮辱百年風鳥瞥。 紛紛狂態安足數,烱烱孤懷向誰說。 夜深感慨那能眠,但覺衾稠冷如鐵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

稚子(zhì zǐ):指年幼的孩子。 沽(gū):倒酒。 竹葉:指竹葉綠茶。 怪底:奇怪的底部。 紛紛:紛紛揚揚,形容飄落的樣子。 支機(zhī jī):指支撐的石柱。 殞(yǔn):毀壞。 承露:指承受露水。 高莖:高高的植物莖。 狐兔:指狐狸和兔子。 麥根:指麥子的根部。 螟蝗:指害蟲。 勝雪:比雪還要冷。 驚電掣:形容時間過得非常快。 吟脾:指吟詩作對的心情。 昏花:眼睛昏花,看不清楚。 舒醉纈:形容心情舒暢。 洛下:指洛陽城下。 氈屑:指氈子上的碎屑。 冰鑑:冰上的鏡子,比喻古代的法律制度。 風鳥:比喻人的命運。 瞥(piē):一瞥,一閃。 狂態:狂亂的樣子。 烱烱:形容孤獨的樣子。

翻譯

小孩子拿着壺倒着竹葉綠茶,奇怪的東西紛紛揚揚地像飛雪一樣飄落。江天上的雲氣凝固不流動,海面上的波濤來去無絕期。支撐的石柱快要毀壞成碎片,承受露水的高高植物莖可能會折斷。草叢中有誰會擔憂狐狸和兔子的死亡,而麥子的根部卻已經高興害蟲被消滅。天涯的旅客更勝過雪的寒冷,歲月的流逝像閃電一樣令人驚訝。吟詩作對的心情清冷苦澀,眼前昏花看不清楚,心情舒暢如醉。洛陽城下有哪家關起了門戶,海上有幾個人在用氈子擦拭食物殘渣。是非曲直的標準千古不變,榮辱得失的風雲變幻如飛鳥掠過。紛紛揚揚的狂亂狀態無法計數,孤獨的心情向誰述說呢。夜深了,感慨萬千難以入眠,只覺得被厚重的被褥冷得像鐵一樣。

賞析

這首詩描繪了作者對世事變幻、人生無常的感慨和思考。通過對自然景物和人事的描繪,表達了對時光流逝、命運起伏的感嘆。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了作者對人生沉浮的深刻體驗,以及對人生意義的思考。整首詩意境優美,語言精煉,給人以深刻的啓迪和感悟。

李昱

元太原榆次人,字仲明,號中和。至元三年闢爲四川行省員外郎,九年改東川順慶宣課大使。官至成都防城總管。卒諡忠敏。 ► 483篇诗文