丙寅端陽述懷

歲月易流邁,佳辰屆端陽。 閒居昧時序,節日如平常。 空園積雨霽,蒿艾如人長。 蕭條掩關臥,蝶夢方悠揚。 老妻喚我起,盤飣勸我嘗。 小孫頗慧黠,學語聲琅琅。 舉目見之喜,欣然揮一觴。 儉約固予分,泰侈非所望。 冥觀陰陽運,隆替乃其常。 吾生幸休退,用舍安行藏。 前修有善訓,岐路多亡羊。 且復醉蒲醑,毋將憂自戕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

丙寅:農曆年份的記年法之一,以天干地支組合表示年份,類似於現代的干支紀年法。
端陽:農曆五月初五,古代端午節的別稱。
昧:不知道。
蒿艾:一種草本植物,端午節時用來驅邪。
掩關:閉上門戶。
蝶夢:蝶的夢境,比喻虛幻的幻想。
盤飣:盛飯的器具。
頗:有點兒。
慧黠:聰明而機敏。
琅琅:形容聲音清脆悅耳。
揮一觴:舉起酒杯。
儉約:節儉。
泰侈:奢侈。
冥觀:深思熟慮。
隆替:興衰更替。
舍:捨棄。
岐路:分岔的道路,比喻抉擇的困難。
蒲醑:古代一種酒。
戕:傷害。

翻譯

丙寅年端陽時,歲月匆匆流逝,美好的節日端陽來臨。我在家中無所事事,節日卻如往常一般平淡。空蕩的園子經過雨水洗滌後,蒿艾長得鬱鬱蔥蔥。我獨自躺在門戶緊閉的房間裏,幻想着虛幻的夢境。老妻喚醒我起牀,端來飯菜勸我品嚐。小孫頗爲聰明機敏,學說話聲音清脆悅耳。看到他們我感到開心,高興地舉起酒杯。我一直堅持節儉,奢侈的生活並非我所期望。深思熟慮地觀察陰陽的運行,興衰更替乃是常態。我很幸運能夠安享晚年,捨棄奢華的生活方式。之前的修行給予了我很多寶貴的教訓,在抉擇的道路上也避免了很多錯誤。再喝一杯蒲醑酒,不要讓憂慮傷害自己。

賞析

這首詩描繪了一個老者在端陽節時的生活狀態,通過平淡的日常生活展現了歲月的流逝和生活的平淡。詩人在家中靜靜地度過時光,感嘆歲月易逝,節日雖至卻如平常。在家中的園子被雨水洗淨,蒿艾長得鬱鬱蔥蔥,形成了一幅寧靜而美麗的畫面。詩中表現了老者對家庭的眷戀和對生活的淡然態度,以及對人生道路的思考和抉擇。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了一種淡泊寧靜的生活態度。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文