和友人韻

山暗雲霾樹,潮生水到門。 野航乘一葦,村釀醉孤尊。 夜火燃鬆節,晨餐煮芋根。 自諳棲遁志,富貴不須論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

山暗雲霾樹:山上黑暗,雲霧繚繞,樹木蒼翠。 潮生水到門:潮水涌來,觸及門檻。 野航:野外漂泊。 葦:水生植物。 村釀:村莊釀酒。 孤尊:獨自一人飲酒。 燃鬆節:燃燒松木的樹枝。 煮芋根:煮芋頭的根莖。

翻譯

山上黑暗,雲霧繚繞,樹木蒼翠,潮水涌來,觸及門檻。在野外漂泊,乘着一根水生植物的葦葉,到村莊飲酒,獨自一人醉倒。夜晚點燃松木的樹枝,早晨用來煮芋頭的根莖。懂得隱居的志向,富貴與否並不需要討論。

賞析

這首詩描繪了詩人與友人共飲的情景,通過山林、水潮、酒宴等元素,展現了詩人隱居清逸、淡泊名利的生活態度。詩中運用了自然景物和日常生活中的細節,表達了詩人對自然的熱愛和對簡樸生活的嚮往,體現了一種超脫塵世的境界。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文