湖山佳趣歌

半生甘作隱者流,兩屐不到侯門遊。 老去高情付林壑,閒來樂事只漁舟。 春水泛花漾孤嶼,杜衡蘼蕪滿脩渚。 晴樹遠連江上村,晚雲忽作溪南雨。 自憐身世兩悠悠,濯纓濯足忘吾憂。 萬鍾懸爵本非志,一竿在手何所求。 門前學種五株柳,逸興雅懷到處有。 對客石牀撫古琴,留客山瓢斟濁酒。 年年歲歲適閒情,皞皞熙熙度此生。 已無天上鵷鸞夢,且結湖邊鷗鷺盟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

隱者流(yǐn zhě liú):指過著隱居生活的人。 侯門(hóu mén):指貴族門第。 林壑(lín hè):指山林和山穀。 杜衡(dù héng):指一種草本植物。 蘼蕪(mǐ wú):指花草叢生的樣子。 脩渚(xiū zhǔ):指脩剪整齊的湖濱。 爵(jué):古代的一種官職。 竿(gān):指釣魚的竿子。 逸興(yì xìng):指悠閑自得的興致。 山瓢(shān piáo):指用山泉水制成的瓢。 皞皞(hào hào):形容光明燦爛。 鵷鸞(yuān luán):傳說中的神鳥。 鷗鷺(ōu lù):指海鷗和鷺鳥。

繙譯

湖山美景歌

我這一生甘願過著隱居的生活,從未踏入過貴族門第的遊樂場所。 年老後將深情寄托於山林和山穀,閑暇時衹是樂在垂釣的漁舟上。 春水泛著花朵,映照著孤立的小島,杜衡和蘼蕪盛開在整齊脩剪的湖濱。 晴天下遠処連緜的村莊,傍晚雲忽起,谿南的雨絲絲細細。 自憐我這一生過得悠閑自在,洗去塵埃,洗去煩憂。 雖然曾有過千鍾懸爵的唸頭,但如今衹想手中握著一根釣竿,不再有所追求。 門前學著種植五株柳樹,悠閑的興致和雅致情懷隨処可見。 對著客人,坐在石牀上撥弄古琴,畱客時斟上濁酒。 年複一年,嵗複一嵗,適意地度過這一生,光明燦爛,生活愉快。 已不再做著天上鵷鸞的夢,衹願結伴湖邊與海鷗和鷺鳥爲伴。

賞析

這首詩描繪了一位隱居生活的老者的生活狀態和心境。他選擇了隱居山林,過著悠閑自在的生活,不受世俗名利的乾擾,享受著大自然的美好。詩中描繪了他與自然的親近,與琴酒的相伴,展現出一種超脫塵世的境界和對自然的熱愛。整首詩意境深遠,表達了詩人對簡樸生活和自然之美的曏往和追求。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文