(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庵(ān):佛教用語,指寺院。
- 蓮(lián):睡蓮,一種水生植物。
- 皎皎(jiǎo jiǎo):明亮的樣子。
- 龍(lóng):傳說中的神獸。
- 潭(tán):水池。
- 簟(diàn):古代的席子。
- 琅玕(láng gān):美玉的樣子。
- 琥珀(hǔ pò):一種寶石。
- 關河(guān hé):關隘和大河,泛指邊塞之地。
- 芳草(fāng cǎo):指芬芳的草木。
翻譯
在山間的庵院裏,初夏的夜晚漸漸變短,客人們喜歡這座青蓮庵。明亮的月光灑在樹上,白鶴在樹林間飛翔,涼風吹拂着,彷彿龍在水潭中起舞。小席子上的美玉破碎了幽夢,深色的琥珀酒杯中還殘留着餘醉。千里關河間,草木芬芳,我與你一同唱一曲江南的歌。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜幽雅的山間庵院景緻,通過描寫夜晚的月光、風聲、鶴舞等元素,展現出一種清幽的意境。詩人以簡潔明快的語言,將自然景物與人情融合在一起,表達了對自然的讚美和對友誼的珍視。整首詩意境優美,給人以清新淡雅之感,展現了詩人對自然和友情的熱愛。