(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:悼念、哀悼
- 石珠山:指石珠山,古代地名
- 璣(jī):美玉
- 元戎:指古代的元戎,即古代的戎狄民族
- 機謀:計謀、策略
- 武功:軍功、戰功
- 鐵馬:指鐵甲戰馬
- 龍文:指刻有龍紋的
- 閶門:古代都城的城門名
- 羊公:指古代的羊公,可能是歷史人物
翻譯
悼念石珠山,美玉萬戶。 一生以禮樂治理元戎,餘事謀略立下戰功。 鐵甲戰馬南征宛如昨日,戰船東下忽然秋風起。 牀頭劍上刻有龍紋,壁上弓弦被苔蘚覆蓋。 最令人難忘的是閶門古碑,每個人提起都會淚流滿面,說起羊公的事蹟。
賞析
這首詩描繪了一個古代將領的一生,以及他在戰爭中的輝煌戰績。詩人通過描寫鐵馬南征、戈船東下等場景,展現了古代戰爭的壯闊場面。同時,詩中對牀頭劍、壁上弓的描寫,表現了將領戰功赫赫的形象。最後提到閶門古碑和羊公,表達了人們對這位將領的景仰和懷念之情。整首詩意境深遠,展現了古代將領的風采和戰功。