客夜聞雨

蕭蕭颯颯五更頭,滴碎寒聲落瓦溝。 縱是客懷寬似海,也應難著許多愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

蕭蕭(xiāo xiāo):形容風聲聲音清脆悅耳
颯颯(sà sà):形容風聲聲音沙沙作響
五更(wǔ gēng):古代劃分夜晚時間的一種計時單位,相當於現代的凌晨兩點到三點
瓦溝(wǎ gōu):屋檐上的水溝

翻譯

夜晚裏聽到風聲蕭蕭地響着,風聲像是細碎的寒冷之聲落在屋檐的水溝裏。即使心胸如海般寬廣的人,也會難免感到許多憂愁。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚聽雨的情景,通過描寫風聲和雨聲,表達了詩人內心的孤寂和憂愁。詩中運用了蕭蕭、颯颯等形容詞,使讀者能夠感受到夜晚風雨的清冷和淒涼。詩人通過對自然景物的描繪,抒發了對人生沉重的思考和感慨。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文