美人蹴圓圖

暑退涼初生,秋容淨如洗。娉婷事蹋鞠,笑出深閨裏。 蹋鞠風流堪適情,錦瑟瑤笙教暫停。逡巡嚲袖側肩立,低昂進退都分明。 豈無落花泛流水,亦有白打分輸贏。龍兒擺尾原曾學,鳳子搖頭舊已精。 兩娃嬌並銀盤面,傍觀手弄鮫綃扇。三娃正蹴小官場,汗溼酥胸渾未倦。 圓社從來非等閒,作家取巧憑雙彎。眼親步活轉移速,解數般般誰道難。 雕闌十二相繚繞,日下芙蓉猶未了。發亂青絲寶髻偏,塵生羅襪金蓮小。 秀色誠可悅,清時慎勿辜。桂枝香滿榴結子,繁華況在神仙都。 冰紈何用空描寫,別有人間真畫圖。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

蹋鞠(tà jū):古代一種女子游戲,類似於踢毽子。
逡巡(qūn xún):遲疑不決的樣子。
嚲袖(wǒu xiù):搖動衣袖的動作。
低昂(dī áng):低頭和擡頭的動作。
落花泛流水:形容美女如花般飄逸。
白打(bái dǎ):古代一種遊戲,類似於擲骰子。
龍兒鳳子:指男女雙方。
銀盤:古代一種玩具。
鮫綃(jiāo xiāo):一種輕薄的絲織品。
(cù):古代一種踢球的遊戲。
圓社(yuán shè):指古代的一種社交場所。
雕闌(diāo lán):雕刻精美的欄杆。
芙蓉:芙蓉花,古代用以比喻美女。
羅襪(luó wà):一種絲織襪子。
金蓮:比喻美女。
桂枝:桂樹的枝條,用以比喻美好的事物。
榴結子(liú jié zǐ):石榴果實。
神仙都:指傳說中神仙居住的地方。
冰紈(bīng wán):一種細膩的織物。

翻譯

美女在圓圖上踢球,夏天結束,涼爽初現,秋天的容顏清澈如水洗過一般。她婉約地玩着蹋鞠,笑聲從深閨裏傳出。她的風姿令人心動,像是爲了迎合心意而特意停下了美妙的音樂。她輕盈地搖動着衣袖,側身站立,低頭擡頭,進退自如,一切動作都清晰可見。她身邊飄落的花瓣如同流水,也有類似於擲骰子的遊戲。男女雙方互相鬥智鬥勇,彷彿龍兒擺尾、鳳子搖頭。兩個娃娃一起玩着銀盤,旁邊有人手持鮫綃扇觀看。第三個娃娃正在踢小官場,汗水浸溼了衣襟,但精神仍然不減。圓圖上的活動從來都不平凡,參與者憑藉着巧妙的技巧,眼神迅速地轉移,誰能說這並不困難呢?雕刻精美的欄杆環繞着十二個人物,太陽西下,芙蓉花依然未凋謝。她的髮絲散亂,頭上的寶髻歪斜,腳上的羅襪沾滿塵土,金蓮小巧玲瓏。她的美麗實在令人陶醉,此時請不要辜負這美好時光。桂枝散發着香氣,石榴果實掛滿枝頭,繁華勝似神仙居所。冰紈何須空言描繪,這裏的景象勝似人間真實畫卷。

賞析

這首古詩描繪了美人在圓圖上踢球的場景,通過生動的描寫展現了古代社交場所的熱鬧景象。詩中運用了豐富的比喻和意象,將美女的風姿、動作、容貌生動地展現在讀者面前,展現了古代社交生活的一幕。整首詩語言優美,意境深遠,通過對美人和周圍環境的描寫,展現了一幅生動而優美的畫面,讓人感受到了古代社交場所的熱鬧和美好。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文