麟哀十首

· 李江
馬嘶芳草路何長,萬里騰雲只自傷。 天子門生知有分,細君年幾未應亡。 堂前甘旨須供奉,壺內綱常賴主張。 行李春風原是客,馬嘶芳草路何長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 麟哀:古代詩人李白的別號。
  • 騰雲:指駿馬奔馳的樣子。
  • 天子門生:指受天子恩寵的學生。
  • 細君:指妻子。
  • 綱常:指治國的大綱和政策。

繙譯

馬嘶在芬芳的草地上,路途爲何這般漫長,千裡之外,衹有它自己感到悲傷。受到天子寵愛的學生明白自己的份量,而我年紀輕輕卻未曾消逝。在家中,美味的食物需要供奉,而政事的安排則依賴於主人的決斷。我帶著行李,如同春風一般來到這裡,卻原是一位客人,馬嘶在芬芳的草地上,路途爲何這般漫長。

賞析

這首詩以馬嘶芳草、行旅途中的景象爲背景,表達了詩人對自身身份和処境的思考。詩中通過對天子門生、細君、綱常等詞語的運用,展現了詩人對權力、家庭和社會秩序的思考。整首詩意境深遠,寓意豐富,表達了詩人對人生和社會的深刻感悟。

李江

李江,字朝宗,號亦山。開平人。明孝宗弘治五年(一四九二)舉人。任廣西梧州推官,以文章忤當道,罷歸。有《亦山先生遺稿》四卷。清道光《肇慶府志》卷一八、民國《開平縣誌》卷三二有傳。李江詩,以李文約藏清道光十五年刊本《亦山先生遺稿》爲底本。 ► 276篇诗文