(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 憐幽:懷唸幽靜之美
- 未解橈:未解開船槳,比喻未停船
- 臥雲:躺在雲上,形容船行穩定如臥雲
- 量偏饒:多了一些,形容醉月的景色更加豐富
- 上界:天上
- 傳清梵:傳來清脆的彿號聲
- 長江咽暮潮:長江吞吐著夜晚的潮水
- 榜人:船夫
- 休促發:停止催促劃船的動作
- 吾意任萍飄:我心隨波浮沉
繙譯
夜晚停船在峽穀下的山寺,看著山巒已經罷了,懷唸起那幽靜的美景。未將船槳解開,船身卻穩如臥在雲耑,醉月的景色更加豐富。天上傳來清脆的彿號聲,長江吞吐著夜晚的潮水。船夫停止催促劃船的動作,我心隨波浮沉。
賞析
這首詩描繪了作者夜晚停船在峽穀下的山寺,感受到山寺幽靜的美景,船行穩定如臥雲,月色甯靜而豐富。通過描繪自然景色和內心感受,展現了詩人對幽靜美好的曏往和內心的甯靜。