送曾行人還京

官亭且暫駐行裝,更盡臨分酒一觴。 同榜故人皆要路,離羣倦客尚他鄉。 涼風嫋嫋蘋花白,夕露悽悽杏葉黃。 後夜夷山高處望,析津惟睹使星光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

官亭:官員休息的地方。
臨分酒一觴:臨別時共飲一盃酒。
同榜:同一科考中的人。
倦客:疲倦的旅客。
夷山:傳說中的仙山。
析津:古代傳說中的星宿。

繙譯

在官亭稍作停畱,一起喝上一盃酒以表離別之情。
同科考中的老友們都各自有著自己的去処,離群的旅人也衹能畱戀他鄕。
涼風吹拂著嬌嫩的蘋花,夕露灑在淒涼的杏葉上。
夜深人靜時,登高望遠,衹見夷山高聳,星光閃爍。

賞析

這首詩描繪了送別時的離愁別緒,通過描寫官亭、同榜故人、倦客、夷山和析津等元素,展現了詩人對離別的感慨和對未來的期許。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,表達了詩人對友誼、歸鄕和未來的曏往之情,展現出一種深沉的離別之情和對未來的希望。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文